18 ottobre
Due persone parlano.
Uno è un cassiere di un grande magazzino.
L’altra, una cliente.
La cliente: “Ehm, scusi, qui, qui, maiale?”
Il cassiere: “Come, scusi?”
La cliente (mostrando delle palline al cioccolato, con il disegno di un occhio, in vendita per la festa di Halloween)
“Qui, qui….c`è maiale?”.
La cliente invita il cassiere a leggere gli ingredienti contenuti nelle palline di cioccolato.
Due bambini che sono con la signora fissano il cassiere con sguardo interrogativo.
Il cassiere: “Beh signora, qui c’è del latte…”
La cliente:” Latte? Maiale?”
Il cassiere: “Signora, normalmente, è latte di mucca…”
La signora: “No maiale?”
Il cassiere: “Non che io sappia, signora…”
La signora “Sì, prendo!”
18 octobre
Deux personnes parlent.
D’un côté, un caissier d’un grand magasin.
De l’autre côté, une cliente.
La cliente: “Pardon, ici, ici….porc?
Le caissier: “Comment, s’il vous plaît?”
La cliente (en montrant de bonbons au chocolat avec un dessin d’un oeil, en vente pour la fête de Halloween) “Ici, ici, porc?”. La cliente invite le caissier à lire les ingrédients contenus dans les bonbons de chocolats. Deux gamins qui sont à côté de la dame fixent le caissier avec deux grands yeux interrogatifs.
Le caissier: “Eh bien, Madame, ici il y a du lait…”
La cliente: “Lait? Porc?”
Le caissier: “Madame, normalement, il s’agit du lait de vache…”
La cliente: “No porc?”
Le caissier: “Pas à ma connaissance, Madame…”
La cliente: “Oui, je prends!”